以前我是不会讲福建话的,所以也不知道福建话有分北马南马式。我来了吉兰丹,吃了不少不谙福建话和丹州马来语的苦头后,于是“痛定思痛”下终让我学会了。虽不敢说讲得溜到好像我自小就讲的广东话和福州话,但至少还可以跟人沟通而不是只有陪笑的份啦。
许多年前有一回乘搭长途巴士从实兆远来丹,巴士到红土坎车站,有一名年轻华裔乘客上车,就坐在我身旁的空位。我们先用华语喧寒,然后谈钓鱼、讲Budu(鱼露)、说月亮、……海阔天空,说得很投机。什么时候我们彼此改换了“福建频道”也不察觉。
“你回KB(哥打巴鲁)几天?”他突然杀出这句话可真让我楞一楞。他也发现到我的“疑惑”。“我听你讲的福建话很丹腔,还以为……”
他就跟我分享了一个当时我还没听过的丹州经典的福建笑话。
“一天,有个外州福建人到乡下朋友家作客,朋友的母亲热情地用道地福建话接待他,并邀他“上厝顶”坐。他一愣,以为听错,觉得奇怪为什么安娣请他上“屋顶”坐呢?
最后这位外州客搞懂了,原来乡下朋友的屋子是马来式高脚屋,要进来坐当然需要上几级楼梯……因此就有了“厝顶解”的美丽误会。”
过后我有更多机会接触到乡下朋友,到朋友们的家作客时,主人家的确是请客上屋顶坐。幸好我运气佳,早早就遇到“贵人”指点,否则,我可要问:“那阿姨我要用什么楼梯上厝顶呢……”
~原载27/11/10星洲星云幽默
No comments:
Post a Comment